波波小说

波波小说>智慧书中英双语典藏版 > 15广纳贤人(第1页)

15广纳贤人(第1页)

15.广纳贤人

广纳贤人。手握强权的人有一项特权,即网罗足智多谋之才,以摆脱无知的恐惧,助其解决难题。极少数伟人明白如何充分利用这些谋士,这比提戈涅斯(1)的粗野趣味要远胜一筹,他喜欢让被俘的君王做自己的奴仆。这是人生中最好且最新奇的驭人之术——从禀赋来说,他们可做我们的主人,却成为我们的仆人,为我所用。知无涯,而生有涯:没有知识的生活就不是真正的生活。若够聪明,你可学有所成而不费吹灰之力——只需博采众长,便可成为集大成者。之后,当你代表大家在议事厅发言时,你之前请教过多少智者,就等于有多少智者在借你的口说话,于是,你便可借他人之力获大智之名。这些贤达人士提炼最好的书籍,提供智慧的精华。如果不能让圣贤为你服务,也要与之为友。

15.Keepministeringspirits

Keepministeringspirits。Itisaprivilegeofthemightytosurroundthemselveswiththechampionsofintellect;theseextricatethemfromeveryfearofignorance,theseworryoutforthemthemootpointsofeverydifficulty。Itisararegreatnesstomakeuseofthewise,andfarexceedsthebarbaroustasteofTigranes,whohadafancyforcaptivemonarchsashisservants。Itisanovelkindofsupremacy,thebestthatlifecanoffer,tohaveasservantsbyskillthosewhobynatureareourmasters。Itisagreatthingtoknow,littletolive:noreallifewithoutknowledge。Thereisremarkableclevernessinstudyingwithoutstudy,ingettingmuchbymeansofmany,andthroughthemalltobecomewise。Afterwardsyouspeakinthecouncilchamberonbehalfofmany,andasmanysagesspeakthroughyourmouthaswereconsultedbeforehand:youthusobtainthefameofanoraclebyothers'toil。Suchministeringspiritsdistilthebestbooksandserveupthequintessenceofwisdom。Buthethatcannothavesagesinserviceshouldhavethemforhisfriends。

(1) 指公元前1世纪的亚美尼亚君王,出行时喜用被俘君王做随从。

https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com www.baquge.cc

abxsw.net dingdianshu.com bxwx9.net

kenshu.tw pashuba.com quanshu.la

tlxsw.cc qudushu.net zaidudu.org

duyidu.org baquge.cc kenshuge.cc

qushumi.com xepzw.com 3dllc.net

已完结热门小说推荐

最新标签