波波小说

波波小说>纳尼亚传奇2:狮王、女巫和魔衣橱(双语) > 第七章 在海狸家度过的一天(第2页)

第七章 在海狸家度过的一天(第2页)

“你们是亚当之子和夏娃之女吗?”它问道。

“我们算是其中的几个。”彼得回答。

“嘘……!”海狸说,“小声一些,就算在这里,我们还是有危险。”

“你究竟害怕什么呢?”彼得说,“在这里,除了我们之外,根本就没有其他人了。”

“这里的树,”海狸说,“它们一直都竖着耳朵。当然大多数树是好的,但也有一些背叛了我们,投靠了她。你们应该知道,我说的是谁吧?”它一边说,一边点了点头。

“假如树会投靠不同的人,”爱德蒙说,“可是我们也无法判断,你是敌是友啊。”

“不要怪我们,海狸先生,”彼得解释着,说道,“毕竟,我们还不熟悉彼此。”

“是的,是的,”海狸说,“这是我的信物。”它拿出了一件白色的小东西,孩子们吃惊地看着它。露茜忽然说道:“这是我的手帕,之前我把它送给了可爱的图姆纳斯先生。”

“是的,”海狸说,“他是我可怜的朋友。被捕之前,他就已经收到了风声,于是把这块手帕交给了我,说如果他发生了意外,就让我必须在此与你们见面,并带领你们到……”说到这,海狸把声音

压低到大家似乎都听不见了。它向着孩子们神秘地点头,并做了一个手势,让他们靠近它站着,孩子们的脸痒痒的,因为几乎已经快要贴到它的胡子上了。它小声地说:“据称阿斯兰正在活动,他或许已经登陆了。”

奇怪的事情就这样发生了——孩子们和你一样,都不知道阿斯兰究竟是谁。但从海狸口中说出“阿斯兰”这个名字时,几乎每个孩子都有种神奇的感应。在梦中,我们也会有类似的感觉。就像白天,你听到一件新鲜的事情,直到梦中,它还会出现,你会觉得这件事很重要——当然,这并非一场噩梦,而是用所有语言都无法描述的、一种美好的、让人终生难忘的、想不断重温的美梦。现在,也是这样的。听到阿斯兰的名字,所有的孩子们都感觉到内心有一种东西在跳动。爱德蒙却感到有一种莫名的恐惧,彼得觉得一切都无所谓了,苏珊觉得身边始终围绕着一种芬芳的气息以及一首美妙动人的歌曲。露茜呢,她是真心地感到快乐和兴奋。就像,某个早晨你醒来,想到了假期或夏季就是从今天开始时的心情。

“可是,图姆纳斯先生究竟怎么样了?”露茜问道,“他现在在哪里呢?”

“嘘……”海狸说,“不要在这里说这些了,我带你们去一个真正能说话,以及吃饭的地方。”

除了爱德蒙,现在孩子们谁也不再怀疑海狸了。当然,包括爱德蒙在内,孩子们都很高兴,因为听到了“吃饭”这个词。

他们匆匆忙忙地跟在新朋友的后面,朝着前方走去。海狸的速度之快让人惊讶,它领着他们走向了森林深处,走了几乎一个小时。大家都感到非常地疲累,饥饿难忍。这时,树木突然变得稀疏,地面的坡度也开始陡峭起来。向前几步,他们走出了树林。前面是蔚蓝色的晴朗天空,太阳光芒四射;向四周望去,这里风景如画。

他们此刻,站在陡峭的山谷边上,若不是冰冻,谷底一定是条汹涌澎湃的、壮丽的河流。在他们脚下,水坝横跨奔涌的河面上。孩子们看到水坝,突然想到海狸擅长筑坝。他们敢肯定,脚下这条长长的水坝就是眼前这位海狸先生所筑的。他们看到海狸的脸上流露出谦虚的神情,如同你去别人家花园里参观,或阅读别人写的书时,园丁和作者常常会流露出的那种表情。苏珊说:“这水坝筑得太棒了!”海狸先生这次并没阻止道“别大声说”,而是连连说道,“只不过是一个拙作!只不过是一个拙作而已!它还没有筑好呢!”但孩子们知道,谦虚的海狸这样说,其实是出于一种礼节。

河坝上游的一边,原来只是很深的水池子,现在看上去,却如同一个平坦的暗绿的冰池。河坝下游的一边很低,不如上游那样平滑,结了更多的冰,被冻成了泡沫的样子,呈现出波浪起伏的形状。在河流结冰之前,河水流过河坝会飞奔而下,飞溅起浪花朵朵。河坝的一侧,之前是漫水和过水之地,如今形成了一道冰墙,在阳光下闪耀着,如同挂满了晶莹剔透的、洁白无瑕的鲜花、花环或花冠。大坝的中心有一间形状有趣的小屋子,像是庞大的蜂箱,屋顶的洞中正冒出缕缕炊烟。当看到这样的情景,特别是肚子饿得“咕咕”直叫时,你会立马想到,里面在煮着什么东西,于是就更加饥饿了。

其他三个孩子看到的主要是这些,而爱德蒙却看到了其他的东西。比如顺着河流而下,不远处,还有一条河流从另外的山谷流出,一直流到这里与这条河流交汇。爱德蒙抬头望向不远处的山谷,两座小山映入眼帘,他似乎十分肯定,在那里,那天他与白女巫在一根灯柱下告别的时候,她曾指给自己看的就是那两座小山。他想,在两座小山之间,也许就是女王的宫殿,离他仅有一英里远,甚至还没有那

么远。他也想到了土耳其软糖,甚至想去当国王(“如果换成是彼得,他会怎么办呢?”他问自己),在他的头脑中,闪现了一个可怕的想法。

“到家了,”海狸说,“看看,我的太太正在等候我们。好吧,让我来为大家带路,一定要小心,别滑倒了啊。”

河坝很宽,上面可以走路,但对我们来说,行走在上面还是有些不方便。因为大坝上覆盖了一层冰雪,朝下看去,平坦的水池也结满了冰。在另外一侧,因有较大的落差,看上去,有些吓人。在海狸先生的带领下,他们单个行走在大坝的中间。站在这里,他们能看到,沿着河流向上,有条很长的路,当然向下也有条同样长的路。走到坝的中间,就到了小屋的门口了。

“我们到家了。海狸太太,”海狸先生说,“我终于找到了他们。他们就是亚当之子和夏娃之女,他们来到这里了。”

露茜刚刚走到屋里,就听到“咔嚓”“咔嚓”的声音,里面站着海狸妈妈,看上去很慈祥。她的嘴巴咬着一根线,坐在角落里,踩着脚踏缝纫机——原来就是它传出了“咔嚓、咔嚓”的声音。孩子们走进屋里,她就停止了手中的活计,起身来迎接大家。

“终于把你们盼来了!”她伸出苍老的爪子,上面布满了皱纹,“你们来了!我做梦都没想到,自己会有这一天!锅里煮着土豆,水壶响了。海狸先生,我想你肯定还可以再给我们捉些鲜鱼来吧。”

“当然。”海狸先生回答道,提着一个水桶走出了屋,彼得跟了上去。他们穿过结满冰的深水池,来到一块冰前,这上面有个小窟窿,海狸先生每天在此用斧子打凿。海狸先生在洞边静悄悄地坐下来(他好像并不在乎这样冷的天气),眼睛盯着洞中的河水,一动也不动。忽然他把爪子伸进水中,稳中带快,瞬间捉住了一条漂亮的鳟鱼。之后,它又用了同样的方式,捉住了好多条鱼。

在海狸与彼得出去捉鱼时,女孩子们则帮助海狸太太灌满了水壶,收拾好饭桌并切好面包,热好了菜,然后从屋子角落的桶里为海狸先生盛出大杯啤酒来。最后,他们将煎鱼的锅放在了火炉上,倒上了油,烧热。露茜觉得海狸家虽不像图姆纳斯先生的窑洞那么大,却也精巧舒适。屋子里没有书,也没有画,仅有两个墙洞,那是他们的床,看上去,如同在一艘靠着墙壁的轮船上。屋顶下挂着火腿和串串洋葱,靠着墙壁还放着胶鞋、黄油布、斧刀、羊毛剪刀、铲子与泥刀和一些运送泥灰的工具,还有钓鱼竿、捕鱼网和鱼篓子。桌子上的台布,虽然粗糙不堪,却很干净。

https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com www.baquge.cc

abxsw.net dingdianshu.com bxwx9.net

kenshu.tw pashuba.com quanshu.la

tlxsw.cc qudushu.net zaidudu.org

duyidu.org baquge.cc kenshuge.cc

qushumi.com xepzw.com 3dllc.net

已完结热门小说推荐

最新标签