波波小说

波波小说>韩译神品 > 第88部分(第1页)

第88部分(第1页)

潘克伯恩不以为然,他自报奋勇地表示,若不借给他救生艇,他就要单枪匹马泅渡过去。

格里菲劝解说:“他们还记着德国人的巡洋舰呢。我敢打赌,此时此刻树丛里就有人藏着。卡尔森先生,您说呢?”

这位老练的岛屿探险家连连应是。

次ri傍晚,格里菲才下令放一艘小船入水。他在船头坐定,嘴里叼根香烟,手握一管导火索很短的炸药,弯着腰准备炸鱼群。坐板上安排了六名持温切斯特枪(温切斯特枪:一种枪管下安有弹仓的自动步枪。枪名来源于商标——译者注)的水手。奥尔布赖特掌着长舵,手边撂着一只毛瑟枪(毛瑟枪:多指德国造的步枪。“毛瑟”的称呼也来源于商标,代表德国毛瑟工厂所出产的各种枪支——译者注)。小船靠近岸边,沿着草木的绿帐前进。水手们不时在深沉的寂静中扶桨细听。

奥尔布赖特悄悄地说:“我敢和你打赌,树林里准有一大群人——赌注五块钱,我输了加倍。”

潘克伯恩听了一会儿,然后认了赌。五分钟过后,游来一队鲻鱼(鲻鱼:生活在浅海和河口咸水、淡水交界处的一种常见食用鱼。体长、前圆后扁、头短、吻宽、眼大、圆鳞,没有侧线——译者注)。桨手收起船桨。格里菲把导火索往香烟上一对,马上扔掉炸药筒。导火索甚短,炸药筒刚一接触水面就“轰”地一声炸开了。树林里顿时沸腾起来。随着一阵宣战式的狂叫,赤身土人纷纷跃出红树林。

小船里的人统统举起步枪。马上出现了对峙的局面。上百名土人左一堆右一堆趴在伸出地面的红树的气根(气根:由茎或叶的部分生出的根,大多露在地面上。玉米,榕树等都有气根——译者注)上,个别人架着老式的施奈德枪(施奈德枪:由美国人雅各布?施奈德发明的一种后膛枪——译者注),其余的都手持石斧、烧焦了头的长矛或安着骨头尖的弓箭。双方都一言不发。两帮人隔着六米多宽的水面互相怒目而视。一位毛发倒竖的独眼老酋长将施奈德枪架在大腿根儿上,枪口对准奥尔布赖特,奥尔布赖特立刻抱起毛瑟枪向后缩去。这种戏剧xing场面持续了两分钟之久。若干被震昏的鲻鱼漂到水面上,漂上来的也都晕头晕脑地在清澈的水中挣扎。

“好啦,伙计们。”格里菲镇静地说,“你们放下枪,下船去吧。奥尔布赖特先生,把烟草抛给那位独眼大人。”

在拉帕岛水手下水捞鱼的时候,奥尔布赖特将一捆商品雪茄扔上岸去。那独眼酋长点点头,挤眉弄眼一番,大概是亲善的表示。顿时,弓收,箭回,武器纷纷落下。

他们划回小艇,登上大船,格里菲便预言:“这些人过去吸过烟。他们会主动来访的。奥尔布赖特先生,准备砍开烟箱,说不定会砍坏几把刀的。瞧,独木舟来了!”

那独眼老人不愧为酋长和首领,他单枪匹马荡桨涉水,为整个部落探险来了。卡尔森一边把身子探过栏杆帮助来访者上船,一边扭过头脱口说道:

“格里菲先生,他们已经把钱币挖出来了。老家伙装了一船呢。”

正文 第一章 潘克伯恩(6)

独限老人一歪一斜地来到甲板上,他虽然心平气和地咧嘴笑着,但掩盖不住内心难以克制的恐惧。他的一条腿瘸了,原因很清楚:大腿上有一条几厘米深的可怕伤疤,从臀部一直延伸到膝头。他什么衣服都不穿,甚至连草环也没有围,但鼻子上穿了十来个洞,每个洞上插着一只雕刻的骨针,支支楞楞的,像箭猪身上的刺。一串面值一磅的金币成了他的项链,被他挂在胸前。两枚五先令的银币竟是他的耳坠,而他的鼻中隔上分明穿着一个生了绿锈的英国大便士。

“等一等,格里菲。”潘克伯恩故意漫不经心地说,但掩盖不住内心的欢悦,“您既然说,他们除了串珠和烟草之外一无所知,那好,就照我说的办吧。财宝已被他们发现,我们只好再从他们手中换取了。把全体水手派到船边去,给他们交待清楚,让他们做出一种姿态——只对便士表示好感。懂吗?见了金币就讨厌,见了银币就生气,只想得到便士。”

潘克伯恩负责这场交易。他用十根雪茄换了独眼人鼻子上挂的那个便士。这买卖实在吃亏,因为大卫?格里菲进货时是一便士一根。但是,五先令的银币到了潘克伯恩手里却只付给一根雪茄。至于那串金币,他根本不予考虑。他越是如此,独眼人越要用它交换。最后,潘克伯恩脸上露出烦躁和愠怒的表情,好像做了重大让步似的,拿出两根雪茄换了那一串整整十枚的金币。

晚饭时,格里菲对潘克伯恩说:“我真佩服你。你把价值这么一颠倒,他们就视便士为瑰宝,视金币为草介。不难想象,他们会死抱住便士不放,而强拿金币来和我们做交易的。潘克伯恩,我们要为你的健康干杯!管理员——再给潘克伯恩先生上一杯茶!”

接下去的一周是金光灿烂的ri子。从黎明到天黑,一个个收起船桨的独木舟在六、七十米以外排着长队。那里是一条封锁线。由拉帕岛水手持枪把守。每次只允许一艘独木舟靠过来,而且只允许一名土人跨过船栏。船上,四名白人在凉篷下进行交易,他们轮流值班,每班一个小时。交换的标准就是潘克伯恩和独眼人确定的比率。五枚金币换一根雪茄,一百枚金币换二十根。就这样,每一个生番都能放到桌面上大约一千美元的金币,然后抱着价值四十美分的烟卷,欢喜若狂地越过栏杆归去。

卡尔森又锯开一箱烟草,同时不安地咕噜了一句:“但愿咱们有足够的烟草,能支持到底。”

奥尔布赖特哈哈笑了。

他说:“下面还有五十箱呢;据我计算,三箱可以‘买’十万美元。埋在地下的金币只有一百万,三十箱足以全部换回。当然,还必须对银币和便士的数量多估计一些。那帮厄瓜多尔人一定把所有可以找到的硬币全塞进了箱子。”(当初,价值一百万美元的财宝是指厄瓜多尔金库中的金币,后来转移时他们又随手加进去不少银币…先令…和铜币…便士…。故一百万美元不包括这些低面值的硬币。格里菲和奥尔布赖特在计算时是把这两项分开的——译者注)

尽管潘克伯恩一个劲热切地表示渴望得到便士和先令,但土人付出的便士和先令仍然寥寥无几。他装作顶喜爱便士,只要见到一枚,便闪出贪婪的目光。他的理论得到证实,土人决定首先抛出金币,因为金币价值最低。必须保存和珍视便士,因为一枚便士抵得上五十枚金币。可以肯定,在丛林洞穴里,土人的智慧的白胡子长者已经聚议出一项决议——等不值钱的金币全部换完,就提高便士的比率,天晓得!说不定这些陌生的白人还得被迫拿出二十根雪茄换取一枚小小的铜板呢!

到第七天头上,交换变得萧条了。收到的金币已经屈指可数。勉强拿便士换十根烟卷的也很少见;一整天只进了几千美元的银币。

第八天早晨,买卖干脆停止。大概白胡子长者已经策划停当,要提出用二十根雪茄换一枚便士的要求了。不一会儿,独眼酋长果然前来传达这一新的交换比率。几个白入围成一堆儿,悄悄地展开讨论,看样子像遇到了重大问题。要是独眼人懂得英语,他会茅塞顿开,恍然大悟的。

格里菲说:“不算银币,咱们才收了八十万稍多一点。他们大概只有这么多。剩下的二十万很可能在岛内的丛林部落里。过三个月再来吧。那时,沿岸部落的土人不但会换回那二十万,而且自己的烟草也将用尽。”

奥尔布赖特笑道:“再待下去‘买’他们的便士,实在是愚蠢!这不符合商人的原则,我是讲究jing打细算的。”

格里菲瞅着潘克伯恩说:“岛上起风了,马上就要吹过来。你看是不是……”

潘克伯恩点点头。

“好咧。”格里菲一边估量吹到脸上的断断续续的微风,一边发出命令:“卡尔森先生,立即起锚,解开束帆索,还要做好用小船拉纤的准备。风力太小,靠不住的。”

https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com www.baquge.cc

abxsw.net dingdianshu.com bxwx9.net

kenshu.tw pashuba.com quanshu.la

tlxsw.cc qudushu.net zaidudu.org

duyidu.org baquge.cc kenshuge.cc

qushumi.com xepzw.com 3dllc.net

已完结热门小说推荐

最新标签