波波小说

波波小说>彼岸花开(清穿)人鱼的旧欢旧爱第105章 > 第12章(第1页)

第12章(第1页)

ururlittlesadly,howlovefled

andpacedupontheountasoverhead,

andhidhisfaceaidacrowdofstars&rdo;

十分喜欢williabutleryeats的这首whenyouareold,我停下笔,轻声诵读。

念巧当然听不懂,但她是个好听众,歪着头,仔细地听着我嘴唇开合发出的每一个音节。等我念完最后一个单词,她才开口问道,&ldo;小姐,您念的这是什么意思啊?&rdo;

&ldo;这是一首英文诗,题目叫《当你老去》。&rdo;我莞尔一笑,轻声翻译,&ldo;

当你老去,白发苍苍,睡意朦胧,

在炉前打盹,请取下这本诗篇,

慢慢吟诵,梦见你当年的双眼

那柔美的光芒与青幽的晕影;

多少人真qg假意,

爱过你的美丽,

爱过你欢乐而迷人的青chun,

唯独一人爱你朝圣者的心,

爱你日益凋谢的脸上的哀戚;

当你佝偻着,在灼热的炉栅边,

你将轻轻诉说,带着一丝伤感:

逝去的爱,如今已步上高山,

在密密星群里埋藏它的赧颜。&rdo;

杜拉斯的qg人对着老迈的她深qg地说,&ldo;比起年轻时的样貌,我更喜爱现在你备受摧残的容颜。&rdo;红颜易老,恩qg易断。只有心心相印的爱qg才能超越一切。

念巧笑道,&ldo;这洋人的诗意思倒是好的,就是不押韵,而且太直白,不像是诗,倒像是平日里说的话。&rdo;

我淡笑道,&ldo;这首诗也有不直白的译法,你肯定喜欢。要不要我翻译给你听?&rdo;

念巧点头。

我吟道,&ldo;至如暮年

至汝暮年,韶华暗损,双鬓清霜残雪,倦意缱绻而闲倚炉前。

何如取此诗篇,低吟浅诵,飘飘然晓梦迷qg,恍恍似昔间顾盼流转,携入低眉。

佳人本娇娆,少年自风流,众皆爱美之怡,然未知qg重。

https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com www.baquge.cc

abxsw.net dingdianshu.com bxwx9.net

kenshu.tw pashuba.com quanshu.la

tlxsw.cc qudushu.net zaidudu.org

duyidu.org baquge.cc kenshuge.cc

qushumi.com xepzw.com 3dllc.net

已完结热门小说推荐

最新标签